À chì ni semi oghji di a criazioni musicali corsa ? Quandu vi dicu corsa, si tratta ben intesu di canzona in lingua corsa, micca in lingua francesa o inglesa. Tuttu u mondu vi pò parlà di u Riacquistu di l’anni 70 chì hà arricatu tanti è tanti canzoni, ancu s’elli erani canzoni adatti da altri lingui è culturi.
Ma quali hè chì vi pò parlà di u Disacquistu ughjincu ? Quantu canzoni novi sò stati criati dipoi 3 anni ? Quantu canzoni sò stati successi, sò cantati cum’elli erani o sò sempri cantati Compañero, A Palatina o Askatasunera ? L’ultimu successu saria Eddi d’Attallà ? È nanzu ? Mi ne vocu di Vitalba ? Alora iè, sicura chì riesciti, ci ni sò stati d’altri. Ma circhètili. Sò pochi. Pochi pochi. Una di i raghjò hè simplici : semi annigati da culturi d’altrò. Qualessi sò i canzoni cantati oghji ? La kiffance, Petrouchka… Canzoni di drugati.
L’album di Cuscenza hè statu un veru successu. Ma quantu canzoni sò cunnisciuti à menti da la ghjenti, cacciati l’azezi ch’ùn ascoltani cà canzoni corsi in vittura. È ni focu parti di st’azezi.
Oghji ci hè una moda di ripighjà canzoni più anziani, di dalli un versu mudernu, di cantalli à dui o à più. Ma ùn hè micca criazioni.
Alora iè, ci voli à essa curaghjosu oghji pà lanciassi in a criazioni, quand’è vo seti ghjovanu è ch’ùn seti micca un sapientonu ricunnisciutu. I puristi v’ani da saltà addossu : « Ùn si dici micca cusì ! » Ma ci n’impippemi di sti puristi. A lingua è a cultura cambiani, hè nurmali. Ancu in Italia o in a la campagna francesa u R ùn si senti più L.
Ci mancani i canzoni boni è merzi à l’usu JuL o à l’usu rappu napulitanu o sardu. ACP hà pruvatu à fà calcosa di mudernu cù a canzona Pastore, a maiò parti in Corsu. Piaci o ùn piaci, ma a prova hè intarissanti. Bisognu à una lingua pupulari. È quissa, ancu aldilà di a canzona. Una criazioni tiatrali di qualità ci hè : u Tiatru Nustrali, u Teatrinu, Petru Pasqualini… Ma, inquantu à u restu … pocu è micca. Quantu ori in Corsu à a televisiò ? Quantu ori in Corsu à a radio ? Ancu filmetti annantu à internet in Corsu, senza Francesu, sò pochi pochi. Vulemi i nostri « Marseillais à Miami » cù « Niulinchi à Ulmetu » o « Aiaccini in Islanda ». Certi t’ani più mezi cà d’altri ma ùn facini nulla ! È quelli ch’ani pocu a si provani è facini.
À quandu un RiRiAcquistu ?
Albumi più famosi isciuti dapoi 2020 : Cuscenza, A Pasqualina, Surghjenti, Passione, Voci di a Gravona, Voce Ventu, Eppò…
Traduzzione in francese
Où en sommes-nous aujourd’hui de la création musicale corse ? Quand je vous dis corse, on parle bien entendu de chansons en langue corse, pas en langue française ou anglaise. Tout le monde peut vous parler du Riacquistu des années 70 qui a apporté tant de chansons, même si certaines étaient adaptées d’autres langues et cultures.
Mais qui peut vous parler du Disacquistu actuel ? Combien de chansons nouvelles ont été créées depuis 3 ans ? Combien de chansons ont été des tubes, sont chantées comme l’étaient ou comme sont toujours chantées Compañero, A Palatina ou Askatasunera ? Le dernier tube ne serait pas Eddi d’Attallà ? Et avant ? Mi ni vocu de Vitalba ? Alors oui, il est certain que des réussites, il y en a eu d’autres. Mais cherchez –les. Ils sont peu. Très peu. Une des raisons est simple : nous sommes noyés par des cultures d’ailleurs. Quelles sont les chansons chantées aujourd’hui ? La kiffance, Petrouchka… Des chansons de drogués.
L’album de Cuscenza a été un vrai succès. Mais combien de chansons sont connues par cœur par les gens, en dehors des fous furieux qui n’écoutent que des chansons corses en voiture. Et je fais partie de ces énervés.
Aujourd’hui il y a une mode de reprendre des chansons plus anciennes, de leur donner une version moderne, de les chanter à deux ou plus. Mais ce n’est pas de la création.
Alors oui, il faut être courageux aujourd’hui pour se lancer dans la création, quand vous êtes jeunes et que vous n’êtes pas un sapientonu reconnu. Les puristes vont vous sauter dessus : « Ùn si dici micca cusì ! » Mais on s’en fout des puristes. La langue et la culture changent, c’est normal. Même en Italie ou dans la campagne française on n’entend plus trop le R faire L.
Il nous manque des chansons bonnes ou pourries comme celles de Jul ou à la manière des rappeurs napolitains ou sardes. ACP a essayé de faire quelque chose de moderne avec sa chanson Pastore, en majeure partie en Corse. Ca plait ou ça ne plait pas, mais l’essai est intéressant. Il y a besoin d’une langue populaire. Et ce, même au-delà de la chanson. Il y a une création théâtrale de qualité : u Tiatru Nustrali, u Teatrinu, Petru Pasqualini… Mais, et pour le reste … pas grand-chose. Combien d’heures de Corse à la télévision ? Combien d’heures de Corse à la radio ? Même des vidéos sur internet en Corse, sans Français, il y en a très peu. Nous voulons nos « Marseillais à Miami » avec « Niulinchi à Ulmetu » ou « Aiaccini in Islanda ». Certains ont plus de moyens que d’autres et ne font rien ! Et ceux qui ont peu essaient et font.
À quand un RiRiAcquistu ?
Albums les plus connus sorties depuis 2020 : Cuscenza, A Pasqualina, Surghjenti, Passione, Voci di a Gravona, Voce Ventu, Eppò…